05.13.10

What is a Boomerang?

An investigation of the word boomerang in Aboriginal and English languages

by Tony Butz (former history teacher and linguist, past editor of the Boomerang Bulletin, and the founder of the Boomerang Throwing Association of New South Wales)

Myths and Misconceptions

There are several myths and misconceptions about the origin of the word boomerang that need dispelling before we investigate its use in the English language and in the modem world. The following should clarify some issues at the outset.

First, there is no such thing as “the Aboriginal language; there were in fact between 500 and 600 different Aboriginal languages at the time of European settlement in 1788, each with its own terms for tools and weapons.

Second, the returning boomerang was unknown to Aboriginal peoples in most of the Northern Territory, all of Tasmania, half of South Australia and the northern parts of Queensland and Western Australia. Roughly 60% of Aboriginal peoples used both returning boomerangs and non-returning hunting sticks, and therefore had words for them; a further 10% had only non-returning hunting sticks, and the remaining 30% used neither.

Third, Aboriginal peoples had no writing so could not record their words before the arrival of Europeans, who soon discovered that the returning boomerang was called a œbirgan by Aborigines around Moreton Bay, and a  œbarragadan by those in north-western New South Wales.

It is a myth that it was Captain James Cook who recorded the name  Ëœboomerang for the first time. In fact, there is no record that he ever used the term or even saw a returning boomerang being thrown, though he did take one back to England, thinking it was a primitive wooden sword. When he arrived in Botany Bay in 1770, he recorded that the Aborigines were œall armd with darts and wooden swords. His botanist, Sir Joseph Banks, also likened the devices to œArabian scymetarswhen he saw them in their hands and fibre belts, as William Dampier had done when he saw them on the west coast of Australia in 1688. All of these early explorers thought that boomerangs were swords and none of them ever saw a boomerang being thrown, nor did any of them ever record the term boomerang.

Indeed, boomerangs continued to be referred to as œwooden swords for a couple of years after settlement, in the journals of Governor Arthur Phillip (1789), Captain Watkin Tench (1789) and surgeon John White (1790). It took an ensign of the New South Wales Corps, Francis Louis Barrallier, a French-born surveyor and engineer, to make the first written record of a boomerangs return flight. His journal entry, dated 12 November, 1802, and written in French, mentioned the boomerang in a footnote, as he attempted to find a way across the Blue Mountains, west of Sydney:

They throw it on the ground or in the air, making it revolve on itself, and with such a velocity that one cannot see it returning towards the ground; only the whizzing of it is heard.

Barrallier did not give it a name, but referred to it only as aËœpiece of wood in the form of a half circle. Although it is often claimed that Bungaree, an Aboriginal befriended by the First Fleet settlers, was the first person to be seen throwing a boomerang in Port Jackson (Sydney), many colonists had in fact reported seeing the boomerang in action west of Sydney in the first few years of the colony, before Bungaree was doing his demonstrations in Sydney proper. Not surprisingly, this strange object captured their attention, and soon there were rumours that Aborigines could throw a boomerang out, to hit a kangaroo and then return to the thrower (this physical impossibility was the result of a failure to distinguish between two very different types of throw-sticks). There was much talk about the boomerang in the colony, but still no recording of its name.

The Origin of Boomerang

A year after Barralliers journal entry, and possibly because of it, the Sydney Gazette published the first known printed description of a boomerangs flight path, but even then it was not given the name boomerang. Indeed, it was not until 1822 that this fascinating device was described in detail and recorded as a Ëœbou-mar-rang, from the language of the Turuwal people of the Georges River near Port Jackson. What is immediately apparent is that this same people had other words for their hunting sticks but used Ëœboornarangto refer to a returning throw-stick. The Turuwal people were a sub-group (the word Ëœtribe is inappropriate in speaking of Aboriginal peoples) of the Dharug language group which extended from the shores of Sydney (between Port Jackson and Port Hacking) in the east, to nearly Katoomba in the Blue Mountains to the west. Many of the Aboriginal words we use in English are from the Dharug language, including boomerang, waratah, wallaby, dingo, kookaburra, koala and woomera. The first fifty years of the colony were a time of intense recording of Aboriginal languages in New South Wales, yet mistakes were made, including the recording of boomerang as wommerang a confusion of boomerang and wommera or woomera (a spear-thrower).

The Confusion Persists

When Sir Thomas Mitchell was given the task of assessing the fighting capabilities of Aboriginal tribes during his many explorations, he wrote, in 1846, a detailed account of how a boomerang returns, describing it as the effect of air pressure on the two opposed surfaces (produced by the twist in the wood at the tips of the boomerang) combined with the spinning motion produced by the throw. For more than the first half century of British colonisation of Australia, the term boomerang was used, in its Aboriginal language and in official British documents at least, to describe only the returning boomerang; but, as we have seen, there were already some popular misconceptions about boomerangs circulating in the colony and back to England. John Fraser, writing for an American audience in 1893, noted, concerning the Aborigines of New South Wales:

The fighting weapons of the Australians are few in number and simple in construction; they are spears, clubs, shields and the Ëœbumarang. Of the last there are two kinds, but it is only the one of these that is used in fights The Sydney names Ëœbora,ËœbumarangËœkarabanare already established  I have said that there are two Ëœbumarangsthe other of these is commonly called theËœcome-back boomerang, from the strange peculiarity of its flight, but while that name may be descriptive enough, yet it is not convenient to handle, and in one view the name is in itself contradictory, and therefore absurd, for it really means the  Ëœplay-fighting weapon  The Ëœcome-back variety is not a fighting weapon. A dialect name for it is Ëœbargan„which word may be explained in our language to mean Ëœbent like a sickle or crescent moon. I will, therefore, say Ëœbargan when I mean that variety. It is important that two different words should be used, for much confusion has been produced in the past by both varieties being called Ëœbumarang.

Although Fraser was aware of the problem in confusing these two types of throw-sticks, he had, himself, succumbed to the popular use of bumarang for hunting sticks.

In Spencer and Gillens classic 1898 book, The Native Tribes of Central Australia, there is a list of over 400 Aboriginal words; but no use of the word boomerang and no other word for a returning throw-stick appear in the list. (The authors themselves refer to five different types of non-returning hunting sticks as boomerangs, showing that the word was still being misused by Europeans, even if the Aborigines themselves didnt make that mistake.) This is not surprising since the Central Australian peoples did not use returning boomerangs at all, further supporting the notion that, until the end of the nineteenth century at least, Aboriginal peoples used the term boomerang only of throw-sticks which returned, and had several other names for different types of non-returning throw-sticks.

Boomerangs in Speech and Sport Today

Today, it is not only non-Aboriginal Australians who continue to confuse the terms. Most people overseas, if they are even aware of two different types of throw-sticks, speak of them all as boomerangs; and even most contemporary Aborigines today use the termsËœreturning and  Ëœnon-returning boomerangs when speaking English. Perhaps its so as not to be argumentative; perhaps its because the confusion is now so ingrained that insistence on boomerang for returning sticks only is seen as pedantic. But many boomerang enthusiasts today would agree with Frasers comment from over a century ago: ËœIt is important that two different words be used. The BAA and the BTA of New South Wales have consistently referred to only returning devices as boomerangs when setting rules for competitions, and have used the term hunting stick for competitions with non-returning throw-sticks. We have regarded it as important to preserve the Aboriginal origin of boomerangs in our sport, and to this end maybe an insistence on the correct terms is an education that most people need. If we are going to promote the sport of boomerangs with its history and pre-history accurately, then perhaps we need to insist:

If it doesn’t come back, its not a boomerang.

Reference

Butz, T., Boomerang Throwing – notes for instructors, 1973, unpublished booklet
Fraser, J., ËœAborigines of New South Wales, in Pamphlets issued by the NSW Commissioners for the Worlds Columbian Exposition  Chicago 1893, volume two, Sydney Government Printer
Hawes, L. & M., All About Boomerangs, 1975, Paul Hamlyn, Sydney
McCarthy, F.D., The Boomerang, 1969, Australian Museum Leaflet No. 48
McCarthy, F.D., ËœThe Boomerang in The Australian Museum Magazine, volume 13, number 11, September 15, 1961, Sydney
Murray, R., & White, K., Dharug & Dungaree  The History of Penrith and St. Mary’s to 1860, 1988, Hargreen Publishing Co., North Melbourne, and the Council of the City of Penrith
Smith, K.V., King Bungaree A Sydney Aborigine Meets the Great South Pacific Explorers, 17991830, 1992, Kangaroo Press, Kenthurst.
Spencer, B., & Gillen, Fi., The Native Tribes of Central Australia, 1898, 1968 edition by Dover Publications, Inc., New York
Thieberger, N., & McGregor, W., (eds.), Macquarie Aboriginal Words, 1994, Macquarie Library Pty. Ltd., Macquarie University, New South Wales

And of course the Boomerang Association that kindly provided this great article.

This article is brought to you bu Blue Horizon Printing. Experts in printing photos on canvas and disributing quality canvas art prints. Based in Sydney but delivering to all of Australia.Photos on canvas Sydney, Photos on canvas Melbourne, Photos on Canvas Adelaide, Photos on canvas Brisbane, Photos on canvas Darwin, Photos on canvas Tasmania, Photos on canvas Hobart, Photos on canvas Perth, Photos on canvas Canberra

Leave a Reply